Traductor Jurado de Inglés – Traducción Jurada Inglés

El idioma inglés, sigue siendo sin duda líder en la comunicación oral. Para los trámites burocráticos los ciudadanos españoles siempre eligen países anglosajones para trabajar en el extranjero. Más del setenta por ciento del volumen anual de las Traducciones Juradas  se realizan al/del inglés.

En Traducciones Juradas prestamos un servicio de traducción jurada en inglés exprés para documentos cortos a toda España. Con sedes oficiales en SevillaMálagaCádizMadrid y Barcelona atendemos a todos nuestros clientes que necesiten de una Traducción Jurada de forma presencial en nuestras Agencias de Traducción situadas en estas ciudades.  Todos nuestros traductores jurados de inglés están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y, todas nuestras Traducciones Juradas de inglés tienen una validez legal ante  autoridades y organismos oficiales.

¿Cómo solicitar un traductor jurado inglés-español?

Primer paso

Envíenos copia escaneada del documento del que necesita Traducción Jurada por correo electrónico a [email protected][email protected]  o por correo postal a cualquiera de nuestras agencias de traducción. Para solicitar un servicio de Traducción Jurada no se requieren los documentos originales siempre que la calidad del documento escaneado nos permita una lectura del mismo.

Segundo paso

Una vez aceptado el presupuesto y tras la recepción del justificante de pago vía correo electrónico, nuestro traductor jurado comenzará a trabajar en la Traducción Jurada del documento. Una vez esté ésta finalizada se enviará la Traducción Jurada a la dirección proporcionada.

Tercer paso

Díganos la forma de envío mediante la cual prefiere que le hagamos llegar su Traducción Jurada: correo certificado, correo urgente o mensajería o si lo prefiere, también puede recoger su Traducción Jurada en cualquiera de nuestras Agencias de Traducción.

¿Cuanto cuesta una Traducción Jurada de inglés?

Ofrecemos los mejores precios para Traducciones Juradas en inglés con los mejores profesionales. Nuestros precios son los más competitivos del mercado por ello, ¡le invitamos a que usted mismo lo compruebe!

Tenemos establecido un precio estándar para documentos cortos (certificados, pasaportes, títulos académicos…). Documentos de más de 350 palabras se les aplica tarifa por palabra de esta forma resultan más rentable.

Tarifas habituales de Traducción Jurada Inglés:

  • Traducción Jurada Inglés: 30 € por documento mínimo
  • Traducción Jurada Inglés-español: 0,085 – 0,09 € por palabra

(Precios orientativos que se confirmarán después de ver los documentos)

¿Qué es un traductor jurado de inglés?

La figura del traductor jurado de inglés es similar a la de un fedatario público, puesto que se encarga de otorgar validez y certificar que el contenido de un documento oficial se corresponde con el de su Traducción Jurada al inglés. El traductor jurado de inglés mediante sello y firma acredita y otorga validez legal a la documentación. Un traductor jurado de inglés no solo realiza traducciones a la lengua inglesa sino que también las realiza del inglés a español. Por tanto, el traductor jurado de inglés llevará a cabo una traducción al español y al inglés con la misma eficacia y profesionalidad.

¿Cómo sé si necesito un traductor jurado de inglés?

Las Traducciones Juradas otorgan un estatus jurídico similar a la de un acta notarial, al dar fe pública de la fidelidad y veracidad del contenido de un documento en otra lengua. Por tanto, si su documentación ostenta carácter oficial y debe presentarse ante una administración pública, un órgano judicial o una institución académica, será necesario realizar siempre una Traducción Jurada, que cuente con sello y firma del traductor jurado de inglés, que actúa en calidad de fedatario público.

¿Cuándo necesito una Traducción Jurada de inglés?

Para que los documentos extranjeros sean válidos en España, deben estar traducidos al español siempre por un traductor oficial y estar legalizados (certificados como auténticos) o apostillados. Las traducciones deben ser juradas y estar selladas y firmadas por traductores certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, MAEC. Muchos son los factores que entran en juego a la hora de traducir documentación. Depende del organismo o de la actividad a la que van destinados. Sin embargo, puedes ver aquí una guía con los casos más habituales en los que se necesita una traducción jurada de inglés a español y los documentos que debes traducir.

Traducciones Juradas más frecuentes para particulares:

Son muchos los documentos que precisan de una traducción jurada en inglés, entre los documentos más frecuentes destacan:

  • Certificados de  matrimonio
  • Partida de nacimiento
  • Certificado de penales
  • Títulos
  • Diplomas
  • Expedientes académicos
  • Certificados de notas
  • Pasaportes
  • Contratos
  • Estatutos de empresa
  • Apostillas

Una Agencia de Traducción como CBLingua reúne los requisitos necesarios para ofrecer un servicio integral de máxima calidad a nuestros clientes. Gracias a un consolidado equipo de traductores jurados en todos los idiomas y a un equipo de intérpretes especializados en servicios de interpretación simultánea, consecutiva y de conferencia.