Blog

El documento original tiene un error, ¿qué hacer?

No cabe duda de que todo traductor debe conocer el texto original que tiene entre manos antes de ponerse a redactar el texto meta. De eso ya hemos hablado en otras ocasiones. Pero si dentro del mundo de la traducción hay algún ámbito que sea especialmente meticuloso y quisquilloso, ese es el de la traducción ...
Leer Más

El escritor invisible

¿Quién es el escritor invisible?, os preguntareis. Hagamonos antes otras preguntas. ¿Quién ha escrito, por ejemplo, El Señor de los Anillos? Estoy convencida de que el nombre de Tolkien se os ha venido a la mente en menos de un segundo. Incluso a los que no os habéis leído el libro, ¿a que sí? También ...
Leer Más

¡A la mesa, traductores! – Traducción gastronómica

¡A LA MESA, TRADUCTORES! Ya estamos en el mes de mayo… ¿cuántas personas estarán planeando sus vacaciones de verano? ¿Qué país querrán visitar? Viajar a otro país no consiste solamente en recorrerse las calles del centro, ir a los puntos más emblemáticos y admirar los monumentos. El turismo gastronómico está a la orden del día ...
Leer Más
Está en peligro la figura del traductor?

¿Está en peligro la figura del traductor?

¿Está en peligro la figura del traductor? A medida que avanzan las nuevas tecnologías y salen al mercado nuevas aplicaciones de traducción automática, también aumenta la incertidumbre sobre si algún día, estos sistemas conseguirán desbancar al traductor ¿puede estar en peligro la figura del traductor? Desde que estas aplicaciones se basan en el deep learning ...
Leer Más

Feria de Abril

Feria de Abril En Sevilla, la primavera llega acompañada de la Feria de Abril Es una famosa fiesta sevillana internacionalmente conocida que tiene gran repercusión económica y social. Miles de turistas la visitan cada año. Familias enteras se reúnen en la feria.  Quienes tienen caseta invitan a sus allegados a pasar allí un buen rato ...
Leer Más

«Una buena traducción es como un tanga: no debe notarse»

«Una buena traducción es como un tanga: no debe notarse» En general, el mundo de la traducción es bastante invisible y suele pasar desapercibido. Y no hablemos de la interpretación, esa gran desconocida para muchos. Los traductores reivindican visibilidad y reconocimiento por su trabajo, ya que casi nunca se nos nombra. Por el contrario, si ...
Leer Más